
Si vous souhaitez vous marier avec un ou une slave, vous allez devoir apprendre quelques notions de sa langue pour le ou la séduire. Le but de cet article est de vous apprendre les bases des langues russe et ukrainienne pour que vous puissiez trouver votre âme soeur en Russie ou en Ukraine. Ainsi après avoir lu ce petit dictionnaire, vous pourrez réserver une chambre d'hôtel, déclarer vos bagages à la douane, inviter une jeune femme russe à diner , prendre des nouvelles d'une personne, etc.
- Oui / En Russe : Da / En Ukrainien : Tak.
- Non / En Russe : Net / En Ukrainien : Ni.
- S'il vous plaît / En Russe : Pojalouïsta / En Ukrainien : Boud' laska.
- De rien, je vous en prie / En Russe : Ne za tchto / En Ukrainien : Nema za chtcho.
- Merci / En Russe : Spassibo / En Ukrainien : Diakouïu (spassybi).
- Merci beaucoup / En Russe : Bolchoïe spassibo / En Ukrainien : Douje diakouïu.
- Bonjour / En Russe : Dobryï den (zdravstvouïte) / En Ukrainien : Dobryï den.
- Bonsoir / En Russe : Dobryï vetcher / En Ukrainien : Dobryï vetchir.
- Salut / En Russe : Privet / En Ukrainien : Pryvit.
- Je vous salue / En Russe : Privetstvouïu vas / En Ukrainien : Vitaïu vas.
- Excusez-moi / En Russe : Izvinite / En Ukrainien : Pereprochouïu.
- Pardon / En Russe : Prostite / En Ukrainien : Vybatchte.
- Je t'aime / En Ukrainien : ja vas kohaju
- j'aime / En Ukrainien : Ya tebe kahayu
- mon amour / En Ukrainien : kohannja
- Comment te dire je t'aime / En Ukrainien : Yak skazaty shho liubysh
- Je t'aime de plus en plus / En Ukrainien : Ty podobaeshsia meni vse bilshe i bilshe
- L'amour, c'est deux personnes. / En Ukrainien : Kochania tse dwoje
- Mon coeur est à toi ! / En Ukrainien : Moye serce bye tilky dla Tebe!
- Tu es mon air / En Ukrainien : Ty moe povitria
- Je ne peux pas vivre sans toi / En Ukrainien : Ya bez tebe vzhe ne mozhu zhyty
- La nuit dernière, j'ai revé de toi ! / En Ukrainien : Ty snylas’ meni ciei nochi
- Je pense que notre rencontre n'est pas le fruit du hasard. / En Ukrainien : Ya dumayu, my zustrilys’a ne vypadkovo
- Le véritable amour ne souffre d'aucunes limites. / En Ukrainien : Sprawznia lubo ne znaye miry i kordoniv
- Je suis tombé amoureux de toi au premier regard. / En Ukrainien : Zakochatys’a z pershoho posladu-ce zh skil’ky chasu i koshtiv zaoshhadzhuets’a!
- Ouvre ton coeur / Aimer et être aimé. / En Ukrainien : Ne trymajte svoe serce zakrytym! Kohaite i bud’te kohanymy!
- Demande un rendez-vous. / En Ukrainien : Yak zaprosyty na pobachennia
- Es-tu occupé ce soir ? / En Ukrainien : Ty zanyata vecherom?
- Je veux te rencontrer. / En Ukrainien : Ya hocu pobacytysya z Toboyu!
- Est-ce qu'on se reverra un jour ? / En Ukrainien : My pobachymos’a znovu?
- Est-ce que tu veux venir au cinéma avec moi ? / En Ukrainien : Sxodymo razom v kino?
- Est-ce que tu aimes les films qui parlent d'amour ? / En Ukrainien : A Ty l’ubyshh fil’my pro ljubov?
- Ces fleurs sont pour toi. / En Ukrainien : Cya kvitka dla Tebe
- Tu es une beauté naturelle. / En Ukrainien : Ty prosto charivna!
- Tu es si beau. / En Ukrainien : Ty taka krasyva!
- Tu es le meilleur homme. / En Ukrainien : Ty naykrashhyy muzhchyna
- C'était une belle soirée. / En Ukrainien : Tse buv krasyvyy vecir
- Mariage. / En Ukrainien : Vesill’a
- Est ce que tu veux rester avec moi ? / En Ukrainien : My budemo razom?
- Je veux passer toute ma vie avec toi. / En Ukrainien : Ya xochu protesty z Toboju cile moje zhyttja
- Bisous. / En Ukrainien : Pocilunok
- Je voudrais t'épouser. / En Ukrainien : ja hochu z vamy odruzhyt’sja
- Je t'aime de plus en plus. / En Ukrainien : Ty podobaeshsia meni vse bilshe i bilshe
- Tu es la femme la plus merveilleuse au monde. / En Ukrainien : vy najkrash’a zhinka u sviti
- C'est le plus beau jour de ma vie. tse najkrash’ij den’ u mojemu zhytti
- Parlez-vous français ? / En Russe : Vy govorite po-frantsouzski? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-frantsouzky ?
- Parlez-vous russe ? / En Russe : Vy govorite po-rousski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-rossiïsky ?.
- Parlez-vous ukrainien ? / En Russe : Vy govorite po-oukraïnski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-oukraïnsky ?
- Parlez-vous anglais ? / En Russe : Vy govorite po-angliïski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-angliïsky ?
- Parlez-vous allemand ? / En Russe : Vy govorite po-nemetski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-nimetsky ?
- Parlez-vous espagnol ? / En Russe : Vy govorite po-ispanski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-ispansky ?
- Parlez-vous italien ? / En Russe : Vy govorite po-italianski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-italiïsky ?
- Parlez-vous chinois ? / En Russe : Vy govorite po-kitaïski ? / En Ukrainien : Tchy vy hovoryte po-kytaïsky ?
- Désolé, je ne parle pas français. / En Russe : K sojaleniu, ïa ne govoru po-frantsouzski. / En Ukrainien : Vybatchte, ale ïa ne hovoru po-frantsouzky.
- Je ne comprends pas. / En Russe : Ia ne ponimaïu. / En Ukrainien : Ia ne rozoumiïu.
- Où se trouve ?.. / En Russe : Gde nakhoditsia ?.. / En Ukrainien : De znakhodytsia ?..
- Où se trouvent ?.. / En Russe : Gde nakhodiatsia ?.. / En Ukrainien : De znakhodiatsia ?..
- Comment dit-on ça en français (russe, ukrainien) ? / En Russe : Kak eto skazat po-frantsouzski (rousski, oukraïnski) ? / En Ukrainien : Iak tse skazaty po-frantsouzky (rossiïsky, oukraïnsky) ?
- Bonne nuit. / En Russe : Spokoïnoï notchi. / En Ukrainien : Dobranitch (na dobranitch).
- Au revoir. / En Russe : Do svidania. / En Ukrainien : Do pobatchennia.
- A bientôt. / En Russe : Do skorovo. / En Ukrainien : Boud zdorov.
- Bonne chance. / En Russe : Oudatchi. / En Ukrainien : Chtchasty vam.
- Bonne matinée. / En Russe : Dobroïe outro. / En Ukrainien : Dobroho rankou.
- Bonne journée. / En Russe : Khorochevo dnia. / En Ukrainien : Dobroho dnia.
- À demain. / En Russe : Do zavtra. / En Ukrainien : Do zavtra.
- À ce soir. / En Russe : Do vetchera. / En Ukrainien : Do vetchora.
- Bon appétit ! / En Russe : Priïatnovo appetita ! / En Ukrainien : Smatchnoho !
- À votre santé! / En Russe : Vache zdorovie! / En Ukrainien : Vache zdorovia!
- Portez-vous bien ! (quand on dit au revoir) / En Russe : Boudte zdorovy! / En Ukrainien : Boudte zdorovi!
- À vos souhaits! (quand quelqu'un éternue) / En Russe : Boudte zdorovy! / En Ukrainien : Boudte zdorovi!
- C'est monsieur Blanc. / En Russe : Eto gospodin Blanc. / En Ukrainien : Tse pan Blan
- C'est madame Blanc. / En Russe : Eto gospoja Blanc. / En Ukrainien : Tse pani Blan
- Comment vous appelez-vous ? / En Russe : Kak vas zovout ? / En Ukrainien : Ïak vas zvout ?
- Comment t'appelles-tu? / En Russe : Kak tebia zovout? / En Ukrainien : Ïak tebe zvout
- Je m'appelle Petia (Monsieur Blanc). / En Russe : Menia zovout Petia (gospodin Blanc). / En Ukrainien : Mene zvout Petryk (pan Blanc).
- Enchanté(e). / En Russe : Otchen priïatno. / En Ukrainien : Douje pryïemno (pryïemno poznaïomytys).
- Comment ça va? / En Russe : Kak (vachi) dela? / En Ukrainien : Ïak (vachi) dila?
- Très bien. Et vous? / En Russe : Otchen khorocho. / En Ukrainien : A ou vas ? Douje dobre. A ou vas ?
- Comment allez-vous ? / En Russe : Kak pojivaïete ? / En Ukrainien : Ïak maïetes ?
- Comment vas-tu ? Comment ça va ? / En Russe : Kak pojivaïech ? / En Ukrainien : Ïak maïechsia ?
- Bien / En Russe : khorocho / En Ukrainien : dobre
- Mal / En Russe : plokho / En Ukrainien : pohano
- Comme ci, comme ça. / En Russe : Tak sebe. / En Ukrainien : Tak i siak.
- Quel âge avez-vous? / En Russe : Skolko vam let? / En Ukrainien : vy maïete rokiv?
- Quel âge as-tu? / En Russe : Skolko tebe let? / En Ukrainien : Skilky maïech rokiv?
- D'où venez-vous? / En Russe : Otkouda vy? / En Ukrainien : Zvidky vy?
- Je viens de Russie (Ukraine), et vous? / En Russe : Ia iz Rossii (Oukraïny), a vy? / En Ukrainien : Ia z Rossii (Oukraïiny), a vy?
- Mes salutations à... / En Russe : Peredavaïte privet... / En Ukrainien : Peredavaïte pryvit...
- Comprenez-vous? / En Russe : Vy ponimaïete? / En Ukrainien : Tchy vy rozoumiïete?
- Je comprends. / En Russe : Ia ponimaïu. / En Ukrainien : Ia rozoumiïu.
- Je ne comprends pas. / En Russe : Ia ne ponimaïu. / En Ukrainien : Ia ne rozoumiïu.
- Est-ce que quelqu'un ici parle français? / En Russe : Zdes kto-niboud govorit po-frantsouzski? / En Ukrainien : Tchy khtos tout hovoryt po-frantsouzky?
- Pourriez-vous parler moins vite? / En Russe : Ne mogli by vy govorit pomedlenneïe? / En Ukrainien : Chy vy mojete hovoryty povilniche?
- Répétez, s'il vous plaît. / En Russe : Povtorite, pojalouïsta. / En Ukrainien : Povtorit, boud laska.
- Écrivez-le, s'il vous plaît. / En Russe : Pojalouïsta, napichite eto. / En Ukrainien : Napychit tse, boud laska.
- Pourriez-vous me donner...? / En Russe : Vy ne mogli by dat mne... / En Ukrainien : Tchy vy mogly by daty meni...?
- Pourriez-vous nous donner...? / En Russe : Vy nie mogli by dat nam...? / En Ukrainien : Tchy vy mogly by daty nam...?
- Pourriez-vous me montrer...? Vy ne mogli by pokazat mne...? / En Ukrainien : Tchy vy mogly by pokazaty meni...?
- Pourriez-vous me dire...? / En Russe : Vy ne mogli by skazat mne...? / En Ukrainien : Tchy vy mogly by skazaty meni...?
- Pourriez-vous m'aider? / En Russe : Vy ne mogli by pomotch mne? / En Ukrainien : Tchy vy mogly by dopomogty meni?
- Je voudrais... / En Russe : Ïa khotel(a) by... / En Ukrainien : Ïa khotiv (khotila) by...
- Nous voudrions... / En Russe : My khoteli by... / En Ukrainien : My khotily by...
- Donnez-moi, s'il vous plaît... / En Russe : Daïte mne, pojalouïsta... / En Ukrainien : Daïte meni, boud laska...
- Montrez-moi... / En Russe : Pokajite mne... / En Ukrainien : Pokajit meni...
- Quelle heure est-il, s'il vous plaît? / En Russe : Skajite, pojalouïsta, kotoryï tchas? / En Ukrainien : Skajit, boud laska, kotra hodyna?
- Quelle date sommes-nous? / En Russe : Kakoïe sevodnia tchislo? / En Ukrainien : Ïake siohodni tchyslo?
- Quel jour de la semaine sommes-nous? / En Russe : Kakoï sevodnia den? / En Ukrainien : Ïakyï siohodni den?
- Quel temps fera-t-il demain? / En Russe : Kakaïa boudet zavtra pogoda? Ïaka boude zavtra pohoda?
- Qu'est-ce que c'est? / En Russe : Tchto eto takoïe? / En Ukrainien : Chtcho tse take?
- Que se passe-t-il ici ? / En Russe : Tchto zdes proïskhodit? / En Ukrainien : Chtcho tout diïetsia?
- Voici mon billet / En Russe : Vot moï bilet. / En Ukrainien : Tse miï kvytok.
- Où est la sortie, s'il vous plaît ? / En Russe : Skajite, pojalouïsta, gde vykhod ? / En Ukrainien : Skajit, boud laska, de vykhid?
- J'ai un rendez-vous. / En Russe : Menia doljny vstretchat. / En Ukrainien : Mene povynni zoustritchaty.
- S'il vous plaît, faites une annonce que monsieur Blanet est arrivé et attend près des renseignements. / En Russe : Pojalouïsta, daïte obiavlenie, tchto gospodin Blanet pribyl i jdiot ou spravotchnovo buro. / En Ukrainien : Oholossit, boud laska, chtcho pan Blanet prybouv i tchekaïe kolo dovidkovoho buro.
- Où est la sortie? / En Russe : Gde zdes vykhod? / En Ukrainien : De tout vykhid?
- Où est la station de taxis? / En Russe : Gde nakhoditsia stoïanka taksi / En Ukrainien : De znakhodytsia zoupynka taksi?
- Où est l'enregistrement pour Moscou? / En Russe : Gde reguistratsia na Moskvou? / En Ukrainien : De reïestratsia na Moskvou?
- Contrôle des passeports / En Russe : Pasportnyï kontrol / En Ukrainien : Pasportnyï kontrol
- Voici mon passeport. / En Russe : Vot moï pasport. / En Ukrainien : Tse miï pasport.
- Voici mes bagages. / En Russe : Vot moï bagaj. / En Ukrainien : Tse miï bahaj.
- Je suis en vacances. / En Russe : Ïa zdes dlia otdykha. / En Ukrainien : Ïa tout dlia vidpotchynkou.
- C'est un voyage d'affaires. / En Russe : Ïa zdes po delam. / En Ukrainien : Ïa tout po dilam.
- Désolé, je ne comprends pas. / En Russe : Izvinite, ïa ne ponimaïu. / En Ukrainien : Vybatchte, ïa ne rozoumiïu.
- Douane / En Russe : Tamojnia / En Ukrainien : Myto
- Je n'ai rien a déclarer. / En Russe : Mne netchego deklarirovat. / En Ukrainien : Meni nitchoho deklarouvaty.
- Ce sont mes affaires personnelles. / En Russe : Eto moïi litchnyïe vechtchi. / En Ukrainien : Tse moïi ossobysti retchi.
- C'est un cadeau. / En Russe : Eto podarok. Tse podarounok.
- Où se trouve le bureau de change le plus proche? / En Russe : Gde nakhoditsia blijaïchiï obmennyï pounkt? / En Ukrainien : De znakhodytsia naïblyjtchyï obminnyï pounkt?
- À quelle heure fermez-vous? / En Russe : V kotorom tchassou vy zakryvaïete? / En Ukrainien : V kotriï hodyni vy zatchyniaïete?
- Puis-je réserver une chambre? / En Russe : Mogou ïa zarezervirovat nomer? Tchy ïa mojou zarezervouvaty nomer?
- Chambre individuelle. / En Russe : Otdelnyï nomer. / En Ukrainien : Viddilnyï nomer.
- Chambre double. / En Russe : Nomer na dvoïkh. / En Ukrainien : Nomer na dvokh.
- Pas très cher. / En Russe : Ne otchen dorogo. / En Ukrainien : Ne douje doroho.
- Bon marché / En Russe : Diochevo. / En Ukrainien : Dechevo.
- Pour une nuit (deux nuits). / En Russe : Na odnou notch (na dve notchi). / En Ukrainien : Na odnou nitch (na dvi notchi).
- Je voudrais une chambre avec téléphone, télévision et bar. / En Russe : Ïa by khotel(a) nomer s telefonom, televizorom i barom. / En Ukrainien : Ïa khoti(khotila) by nomer z telefonom, televizorom i barom.
- J'ai réservé une chambre au nom de Nlanc. / En Russe : Ïa zarezerviroval nomer na imia Nlanc. / En Ukrainien : Ïa zarezervouvav nomer na imia Nlanc.
- Je voudrais la clef de ma chambre / En Russe : Daïte, pojalouïsta, klutch ot moïevo nomera. / En Ukrainien : Daïte, boud laska, klutch vid moho nomerou.
- À quelle heure servez-vous le petit déjeuner? / En Russe : V kotorom tchassou zavtrak? / En Ukrainien : V kotriï hodyni snidanok?
- Je voudrais régler la note. / En Russe : Ïa by khotel(a) rasstchitatsia. / En Ukrainien : Ïa khotiv (khotila) by rozplatytyssia.
- Avez-vous une table pour deux? / En Russe : Ou vas ïest stolik na dvoïkh? / En Ukrainien : Tchy vy maïete stolyk na dvoch?
- Un café au lait, s'il vous plaît. / En Russe : Kofe s molokom, pojalouïsta. / En Ukrainien : Kavou z molokom, boud laska.
- Je prendrai une chope de bière / En Russe : Ïa vozmou kroujkou piva. / En Ukrainien : Ïa vizmou koukhol pyva.
- Excusez-moi, mais ce plat est trop piquant. / En Russe : Izvinite, no eto bludo slichkom ostroïe. / En Ukrainien : Vybatchte, ale tsia strava ïe za hostra.
- C'est délicieux! / En Russe : Kak vkousno! / En Ukrainien : Ïak smatchno!
- Une fourchette / En Russe : Vilka / En Ukrainien : Vydelka
- Une cuillère / En Russe : Lojka / En Ukrainien : Lojka
- Un couteau / En Russe : Noj / En Ukrainien : Nij
- Une assiette / En Russe : Tarelka / En Ukrainien : Tarilka
- Un verre / En Russe : Stakan / En Ukrainien : Stakan
- Je préfère les plats végétariens. / En Russe : Ïa predpotchitaïu veguetarianskiïe bluda. / En Ukrainien : Ïa voliïu vehetarianski stravy.
- Que désirez-vous pour le petit déjeuner? / En Russe : Tchto by vy khoteli na zavtrak? / En Ukrainien : Chtcho by vy khotily na snidanok?
- Un thé sucré. / En Russe : Tchaï s sakharom. / En Ukrainien : Tchaï z tsoukrom.
- Un thé sans sucre. / En Russe : Tchaï bez sakhara. / En Ukrainien : Tchaï bez tsoukrou.
- glaçons / En Russe : liod / En Ukrainien : lid
- chaud / En Russe : goriatchiï / En Ukrainien : hariatchyï
- tiède / En Russe : tioplyï / En Ukrainien : teplyï
- froid / En Russe : kholodnyï / En Ukrainien : kholodnyï
- vin rouge (blanc) / En Russe : krasnoïe (beloïe) vino / En Ukrainien : tchervone (bile) vyno
- Garçon, l'addition, s'il vous plaît. / En Russe : Ofitsiant, stchiot, pojalouïsta. / En Ukrainien : Ofitsiant, rakhounok, boud laska.
- Acceptez-vous les cartes de crédit? / En Russe : Vy prinimaïete kreditnyïe kartotchki? / En Ukrainien : Vy pryïmaïete kredytni kartotchky?
- Je cherche... / En Russe : Ïa ichtchou... / En Ukrainien : Ïa choukaïu...
- mon hôtel / En Russe : moïu gostinitsou / En Ukrainien : miï hotel
- l'office de tourisme / En Russe : touristitcheskoïe buro / En Ukrainien : tourystytchne buro
- une cabine téléphonique / En Russe : telefonnouïu kabinou / En Ukrainien : telefonnou boudkou
- la pharmacie / En Russe : aptekou / En Ukrainien : aptekou
- le supermarché / En Russe : magazin (soupermarket) / En Ukrainien : mahasyn (soupermarket)
- le bureau de poste / En Russe : potchtou / En Ukrainien : pochtou
- Pourriez-vous m'accompagner à... / En Russe : Nie mogli by vy provodit menia do... / En Ukrainien : Tchy mohly by vy provodyty mene do...
- Où est la station de metro la plus proche? / En Russe : Gde nakhoditsia blijaïchaïa stantsia metro? / En Ukrainien : De znakhodytsia najblyjtcha stantsia metro?
- Où se trouve la banque la plus proche? / En Russe : Gde nakhoditsia blijaïchiï bank? / En Ukrainien : De znakhodytsia najblyjtchyï bank?
- Où puis-je prendre un taxi? / En Russe : Gde ïa mogou vziat taksi? / En Ukrainien : De ïa mojou vziaty taksi?
- Appelez-moi un taxi, s'il vous plaît. / En Russe : Vyzovite taksi, pojalouïsta. / En Ukrainien : Vyzvit taksi, boud laska.
- Déposez-moi à... / En Russe : Otvezite menia v... / En Ukrainien : Vidvezit mene do...
- Déposez-moi a l'aeroport. / En Russe : Otvezite menia v aeroport. / En Ukrainien : Vidvezit mene do aeroportou.
- Déposez-moi a la gare. / En Russe : Otvezite menia na vokzal. / En Ukrainien : Vidvezit mene do vokzalou.
- Déposez-moi a l'hôtel. / En Russe : Otvezite menia v gostinitsou (otel). / En Ukrainien : Vidvezit mene do hotelu.
- Conduisez-moi à cette adresse, s'il vous plaît. / En Russe : Otvezite menia po etomou adressou, pojalouïsta. / En Ukrainien : Vidvezit mene po tsiomou adressou, boud laska.
- Arrêtez-vous ici, s'il vous plaît. / En Russe : Ostanovites zdes, pojalouïsta. / En Ukrainien : Zoupynitsia tout, boud laska.
- Pourriez-vous m'attendre? / En Russe : Vy ne mogli by menia podojdat? / En Ukrainien : Tchy vy mohly by potchekaty mene?
- Je suis à Moscou (Kiev) pour la première fois. / En Russe : Ïa pervyï raz v Moskve (Kiïeve). / En Ukrainien : Ïa perchyï raz v Moskvi (Kyïevi).
- Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau. / En Russe : Ïa nikogda zdes ne byl. Eto otchen krassivo. / En Ukrainien : Ïa nikoly tout ne bouv. Tse douje harno.
- Montrez-moi cela, s'il vous plaît. / En Russe : Pokajite mne vot eto, pojalouïsta. / En Ukrainien : Pokajit meni tse, boud laska.
- Donnez-moi cela, s'il vous plaît. / En Russe : Daïte mne vot eto, pojalouïsta. / En Ukrainien : Daïte meni tse, boud laska.
- Combien ça coûte? / En Russe : Skolko eto stoït? / En Ukrainien : Skilky tse kochtouïe?
- C'est trop cher. / En Russe : Eto slichkom dorogo. / En Ukrainien : Tse za doroho.
- C'est cher / bon marché. / En Russe : Eto dorogo / diochevo. / En Ukrainien : Tse doroho / dechevo.
- Puis-je l'essayer? / En Russe : Mogou ïa eto primerit? / En Ukrainien : Tchy ïa mojou tse pomiriaty
- Où est la cabine d'essayage? / En Russe : Gde primerotchnaïa kabina? / En Ukrainien : De prymirotchna kabina?
- Je porte(je fais) du quarante-quatre. / En Russe : Ou menia sorok tchetviortyï razmer. / En Ukrainien : Maïu sorok tchervertyï rozmir.
- Où se trouve le guichet? / En Russe : Gde nakhoditsia biletnaïa kassa? / En Ukrainien : De znakhodytsia kvytkova kasa?
- Combien coûte un billet? / En Russe : Skolko stoït bilet? / En Ukrainien : Skilky kochtouïe kvytok?
- Combien? / En Russe : Skolko? / En Ukrainien : Skilky?
- Où se trouve l'horaire des trains? / En Russe : Gde nakhoditsia raspissanie poïezdov? / En Ukrainien : De znakhodytsia rozpyssannia potiahiv?
- femme, épouse / En Russe : jena, souprouga / En Ukrainien : jinka, droujina
- mari, époux / En Russe : mouj, souproug / En Ukrainien : tcholovik
- fille / En Russe : dotch / En Ukrainien : dotchka
- fils / En Russe : syn / En Ukrainien : syn
- mère, maman / En Russe : mat, mama / En Ukrainien : maty, mama.
- père, papa / En Russe : otets, papa / En Ukrainien : batko, tato.
- grand-père, papy / En Russe : ded, dedouchka / En Ukrainien : did, didous
- grand-mère, mamie / En Russe : babka, babouchka / En Ukrainien : babtsia,baboussia
- ami (m), amie (f) / En Russe : droug (m), podrouga (f) / En Ukrainien : droug (m), podrouga (f)
- Où sont les toilettes? / En Russe : Gde nakhoditsia toualet? / En Ukrainien : De znakhodytsia toualet?
- Je voudrais acheter ... / En Russe : Ïa khotel(a) by koupit... / En Ukrainien : Ïa khotiv (khotila) by koupyty...
- Avez-vous ... / En Russe : Ou vas ïest... / En Ukrainien : Tchy vy maïete...
- Je le prends. / En Russe : Pokoupaïu. / En Ukrainien : Koupouïu.
- ouvert / En Russe : otkryto / En Ukrainien : vidkryto
- fermé / En Russe : zakryto / En Ukrainien : zamkneno (zatchyneno)
- carte postale / En Russe : (potchtovaïa) otkrytka / En Ukrainien : (pochtova) vidkrytka
- timbres / En Russe : marki / En Ukrainien : marky
- un peu (peu) / En Russe : nemnogo (malo) / En Ukrainien : nebahato (trokhy)
- beaucoup / En Russe : mnogo / En Ukrainien : bahato
- tout (m), toute (f), tous (pl) / En Russe : ves, vsia, vse / En Ukrainien : ves, vsia, vsi
- petit déjeuner / En Russe : zavtrak / En Ukrainien : snidanok
- déjeuner / En Russe : obed / En Ukrainien : obid
- dîner / En Russe : oujin / En Ukrainien : vetcheria
- végétarien / En Russe : veguetarianskiï / En Ukrainien : vehetarianskyï
- kascher / En Russe : kochernyï / En Ukrainien : kochernyï
- pain / En Russe : khlebk / En Ukrainien : hlib
- boisson / En Russe : napitok / En Ukrainien : napiï
- café / En Russe : kofe / En Ukrainien : kava
- thé / En Russe : tchaï / En Ukrainien : tchaï
- jus / En Russe : sok / En Ukrainien : sik
- eau / En Russe : voda / En Ukrainien : voda
- bière / En Russe : pivo / En Ukrainien : pyvo
- sel / En Russe : sol / En Ukrainien : sil
- poivre / En Russe : perets / En Ukrainien : perets
- viande / En Russe : miasso / En Ukrainien : miasso
- boeuf / En Russe : goviadina / En Ukrainien : volovyna
- porc / En Russe : svinina / En Ukrainien : svynyna
- poisson / En Russe : ryba / En Ukrainien : ryba
- volaille / En Russe : ptitsa / En Ukrainien : ptytsia
- légumes / En Russe : ovochtchi / En Ukrainien : ovotchi
- fruits / En Russe : froukty / En Ukrainien : froukty
- pommes de terre, patates / En Russe : kartofel (kartochka) / En Ukrainien : kartoplia
- salade / En Russe : salat / En Ukrainien : salata
- dessert / En Russe : dessert (sladkoïe) / En Ukrainien : dessert (solodke)
- glace / En Russe : morojenoïe / En Ukrainien : morozyvo
- Où est ...? / En Russe : Gde (nakhoditsia)...? / En Ukrainien : De ïe...?
- Quel est le prix du billet pour...? / En Russe : Skolko stoït bilet do...? / En Ukrainien : Skilky kochtouïe kvytok do...?
- billet / En Russe : bilet / En Ukrainien : kvytok
- Un billet pour ..., s'il vous plaît. / En Russe : Odin bilet do..., pojalouïsta. / En Ukrainien : Odyn kvytok do..., boud laska.
- Où est-ce que vous allez? / En Russe : Kouda vy ïedete? / En Ukrainien : Koudyvy ïidete?
- Où habitez-vous? / En Russe : Gde vy jiviote? / En Ukrainien : De vy jyvete?
- train / En Russe : poïezd / En Ukrainien : poïzd
- autobus / En Russe : avtobous / En Ukrainien : avtobous
- Agence de location de voitures / En Russe : Prokat avtomobileï / En Ukrainien : Vynaïm avtomobyliv
- stationnement / En Russe : parking stoïank / En Ukrainien : parkouvannia
- hôtel / En Russe : gostinitsa (otel) / En Ukrainien : hotel
- chambre d'hôtel / En Russe : (gostinitchnyï) nomer / En Ukrainien : nomer (hotelu)
- Avez-vous des chambres disponibles pour aujourd'hui? / En Russe : Ou vas ïest svobodnyïe nomera na sevodnia? / En Ukrainien : Tchy vy maïete vilni nomera na siohodni?
- Complet / En Russe : Mest net / En Ukrainien : Mists nemaïe
- passeport / En Russe : pasport / En Ukrainien : pasport
- à gauche / En Russe : nalevo / En Ukrainien : nalivo
- à droite / En Russe : napravo / En Ukrainien : napravo
- en haut / En Russe : vverkh / En Ukrainien : vhorou
- en bas / En Russe : vniz / En Ukrainien : vnyz
- loin / En Russe : daleko / En Ukrainien : daleko
- près / En Russe : blizko / En Ukrainien : blyzko
- long (m) longue (f) / En Russe : dlinnyï (dlinnaïa) / En Ukrainien : dovhyï (dovha)
- court (m) courte (f) / En Russe : korotkiï (korotkaïa) / En Ukrainien : korotkyï (korotka)
- carte / En Russe : karta / En Ukrainien : karta
- information touristique / En Russe : touristitcheskoïe buro / En Ukrainien : tourystytchne buro
- poste / En Russe : potchta / En Ukrainien : pochta
- musée / En Russe : mouzeï / En Ukrainien : mouzeï
- banque / En Russe : bank / En Ukrainien : bank
- police / En Russe : politsia / En Ukrainien : politsia
- hôpital / En Russe : bolnitsa, gospital / En Ukrainien : likarnia, chpytal
- pharmacie / En Russe : apteka / En Ukrainien : apteka
- magasin / En Russe : magazin / En Ukrainien : mahazyn, kramnytsia
- restaurant / En Russe : restoran / En Ukrainien : restoran
- école / En Russe : chkola / En Ukrainien : chkola
- église / En Russe : tserkov / En Ukrainien : tserkva
- toilettes / En Russe : toualet / En Ukrainien : toualet
- rue / En Russe : oulitsa / En Ukrainien : voulytsia
- place / En Russe : plochtchad / En Ukrainien : plochtcha, maïdan
- montagne / En Russe : gora / En Ukrainien : hora
- colline / En Russe : kholm / En Ukrainien : horb
- vallée / En Russe : dolina / En Ukrainien : dolyna
- océan / En Russe : okean / En Ukrainien : okean
- lac / En Russe : ozero / En Ukrainien : ozero
- tour / En Russe : bachnia / En Ukrainien : veja
- pont / En Russe : most / En Ukrainien : mist
- Quelle heure est-il? / En Russe : Kotoryï tchas? / En Ukrainien : Kotra hodyna?
- 7h10, sept heures dix / En Russe : sem tchassov dessiat minout / En Ukrainien : sim hodyn dessiat khvylyn (sioma dessiat)
- 2h15, deux heures quinze / En Russe : dva tchassa piatnadtsat minout / En Ukrainien : dvi hodyny piatnadtsiat khvylyn
- 11h30, onze heures trente (et demie) / En Russe : odinnadtsat tchassov tridtsat minout (odinnadtsat s polovinoï) / En Ukrainien : odynnadtsiat hodyn trydtsiat khvylyn (odynnadtsiat z polovynoïu).
- 1h45, Une heure quarante-cinq / En Russe : tchas sorok piat / En Ukrainien : percha sorok piat
- midi / En Russe : polden / En Ukrainien : pivden
- minuit / En Russe : polnotch / En Ukrainien : pivnitch
- midi trente / En Russe : dvenadtsat tridtsat / En Ukrainien : dvanadtsiat trydtsiat
- minuit trente / En Russe : dvenadtsat tridtsat (notchi) / En Ukrainien : dvanadtsiat trydtsiat (notchi
- jour / En Russe : den / En Ukrainien : den
- semaine / En Russe : nedelia / En Ukrainien : tyjden
- mois / En Russe : messiats / En Ukrainien : missiats
- an, année / En Russe : god / En Ukrainien : rik
- Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. / En Russe : ponedelnik, vtornik, sreda, tchetverg, piatnitsa, soubbota, voskressenie. / En Ukrainien : ponedilok, vivtorok, sereda, tchetver, piatnytsia, soubota, nedila.
- Janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, aout, septembre, octobre, novembre, décembre. / En Russe : ïanvar, fevral, mart, aprel, maï, iïoun, iïoul, avgoust, sentiabr, oktiabr, noïabr, dekabr. / En Ukrainien : sitchen, lutyï, berezen, kviten, traven, tcherven, lypen, serpen, veressen, jovten, lystopad, hrouden.
- Printemps, été, automne, hiver. / En Russe : vesna, leto, ossen, zima. / En Ukrainien : vesna, lito, ossin, zyma.
- Aujourd'hui, hier, demain. / En Russe : sevodnia, vtchera, zavtra. / En Ukrainien : siohodni, vtchora, zavtra.
- anniversaire / En Russe : den rojdenia / En Ukrainien : den narodjennia
- Joyeux anniversaire! / En Russe : S dnem rojdenia! / En Ukrainien : Z dnem narodjennia!
- Les nombres russes : 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. / En Russe : nol (noul), odin, dva, tri, tchetyre, piat, chest, sem, vossem, deviat, dessiat, odinnadtsat, dvenadtsat, trinadtsat, tchetyrnadtsat, piatnadtsat, chestnadtsat, semnadtsat, vossemnadtsat, deviatnadtsat, dvadtsat. / En Ukrainien : noul (zero), odyn, dva, try, tchotyry, piat, chist, sim, vissim, deviat, dessiat, odynnadtsiat, dvanadtsiat, trynadtsiat, tchotyrnadtsiat, piatnadtsiat, chisnadtsiat, simnadtsiat, vissimnadtsiat, deviatnadtsiat, dvadtsiat.
Voilà, c'est ainsi que se termine ce dossier consacré aux mot et expressions russes et ukrainiennes qu'il vous faut à tout prix connaitre pour pouvoir séduire un ou une slave. Bien sûr, il existe bien d'autres mots et expressions, mais je pense vous avoir donné celles et ceux qui vous permettront de vous en sortir lors de votre voyage en Russie ou en Ukraine. Do skorovo et Chtchasty vam !
vous pouvez également regarder les vidéos de femmes ukrainiennes qui parlent dans leur langue native et vous allez faire des progrès étonnants. Voici plusieurs vidéos :